español


CUARTETAS DEL COÑO DE SU MADRE
NAGUIB SURUR 

Traducción de Antonio Palacios

Lo ideal sería que todos los egipcios escribieran sus propias Cuartetas del coño de su madre, de su propia esfera social, como documentos del paso gradual hacia el año 2000. (1)



La primera ¡así!
La segunda ¡uff!
Y la tercera ¡ah!

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!



De dónde saco alguien que recite estas palabras,
que esté salido, que a un maricón el culo le abra.

Maravillosa época en que un maricón es director
sólo por serlo, y patrón, oh tiempo, deshonesto pesador.

Cuando un cabrón dirige a un grupo de actores
y por encima tiene a otro más cabrón que dirige la escena,
está perdido el arte, chaval, y las personas buenas.
La corrupción, el engaño y los cabrones son directores.

Venga, tío, déjalo: el coño de la madre del honor.
Dime algo con sentido: saquemos tajada los dos.
El arte, tío, es la bolsa, es decir, cobra y paga,
agáchate para que te follen y bendice al que te alaga.

Quisimos limpiar y nos dijeron: ¿se os va la pelota?,
por Dios, que en vez de una, serán cien derrotas.

País de los jodidos, es nuestra tierra, todo el mundo jode aquí.
Mira el mapa y la verás abierta de piernas.
Qué vas a hacer con ella, tu Señor la creó así.

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

El arte es suerte, ¡que la reparta Dios!
No es talento ni diplomas ni becas en el extranjero,
El arte, so cabrones, entre nosotros son enredos
que ocuparán durante un millón de años las ondas de televisión.

Bueno, ¿y quién la dirigirá?
Fácil ...
A uno de los cabrones seleccionarán,
no hace falta que sea un genio de la dirección,
basta con que su excelencia frecuente la prostitución.
y cuando dirija un chorro de semen ... ¡no le regañarán!

Aunque sea impotente, aunque sea su señoría un jodido cabrón.
Da igual ... lo único que importa es que parezca un nocherniego.
Que trasnoche, se emborrache y se las dé de mujeriego.
Y si te pones a examinarlo, descubres que no tiene polla el maricón.

La parranda se calienta y piensan que el chaval es un galanteador.
¿Qué va a hacer la cachonda que gime por que le llegue el turno?
¿Y que va a hacer el que quiere complacer sin fuego y taciturno?
¿Por qué se extiende la succión? ¡Porque no hay polla ni follador!

Otra elegancia, y su señoría abre una botella.
No es garrafón ... no, es whisky ... y la puta en sus rodillas.
Saludos, director, pero ¿de dónde sacas para la juerga? (2)
¡Tienes que cobrar un buen plus especial para tu verga!

Su salario, vaya, no es ni cincuenta ni cien.
Y tampoco ha heredado ni su familia es gente bien,
Ay, qué país, pero la dirección está en la intención,
Y yo me propuse dirigir y follar, jodienda y dirección.

El arte es lo que la suerte depare, o sea, lo que deparen los hados.
Si repartes conmigo cada perra, yo pongo la firma y el empleado.
Desvalija y haz que otros afanen, arrambla con el botín,
no temas, ¿ha tenido miedo el que está por encima de ti?

El "papel" está listo, escrito especialmente para ti (3) .
Y lo tienes metido en el culo, te acuestas y te levantas con él, es así,
Sé hipócrita, alcahuetea, refriega pollas, agáchate y verás cómo llegas.
Y de la noche al día serás, jodido por culo, la estrella de las estrellas.

Y tú, puta, date una vuelta todos los días, te digo,
por las oficinas, con minifaldas fáciles de abrir,
es decir, un centrímetro por encima del ombligo.
Comprenderás por las babas lo que significa dirigir.

A uno de confianza lo enviamos de mensajero
a los responsables en el séptimo cielo,
que les diga lo que pasa y decir no quiero:
si les sorprende, me corto los dedos.

La señora está casada ... tío, acaba de una vez.
Para qué va a actuar, con la casa tiene bastante preocupación.
Y la otra está divorciada ... haz con ella una excepción.
Tráela, completamente disponible, libre, ya perdió la honradez.

Y la tercera, casi a punto ... a punto de divorcio,
le falta un empujón y se convertirá en folladora.
Explícale que la fornicación es la creadora.
Congresos de parranda ... ay, ya gime de vicio.

Y nuestro amigo se hace el virtuoso en la ganancia y la quiebra.
Déjale con su virtud, que pase hambre, el coño de la religión de su madre.
Cuando se canse vendrá con ganas y será tarde,
traerá también a su mujer ... puede que traiga a su vieja.

Miro a la gente en el Estudio y digo: "Me gusta" (4) ,
Quién se ha sometido y quién no todavía.
De la pena me pongo la mano en la fusta
y le digo: "Quieta" ... me dice: "Qué vergüenza de alegría".

El coño de la madre del arte, no esperes perras sueltas,
estoy ansioso, amigos, tengo inútiles virtudes en mi mano
y mientras, la zorra ríe de placer y jadea desenvuelta.
Ojalá tuviera una puta y probara el Kent , marranos (5) .

Me maravilla la puta y su coche Chevrolet,
sus bragas se ven e incluso a través de ellas, el eje también,
Adivina adivinanza, dime de qué es este bizcocho,
¿no es de coño? ... pues cójeme el nabo y tráeme un chocho.

La puta le entra al hijo de puta en la "oficina" (6)
con el cigarrillo Kent bragas de nailon y "follitina".
Me digo a mí mismo, soy yo el jodido, por mi religión,
por vivir honradamente y fumar Belmont .

La puta está sentada y su coño abierto y suplicante.
Gesticula y jadea ... ¡uff! ... ¡oh! ... hasta que él acaba ...
Nuestro amigo empieza a montarla... baja ... y se le cae la baba...
Y él es montado ... ¡y se limpia la polla con papel secante!

Después de ella entra un momento el cornudo, su marido.
Hace las cuentas, cobra e invita a género fino.
La boca tiene dos labios, y el coño, pues también dos.
¡Cuatro labios que cantan una copla al maricón!

Una subasta, adicta, abre tus piernas que hay cola.
Vamos, a la una, por turno y en orden, follar y pagar,
y ábrete una cuenta con el médico desde ahora,
la gonorrea es una desgracia leve, la sífilis es la calamidad.

"¿Tienes un cigarrillo?" ... Sano y salvo, saca el paquete.
Lucky strike , amigos, va bien con el whisky.
Me juego un brazo a que si tu madre vuelve del boquete ...
no te conoce ... ¡porque era vendedora en el Mosky!

"Hartura después del hambre, hijo cabrón,
Yo comí salsa y pasé hambre para hacerte un mocete ...
¿A quién sales, hijo puto, con un dedo en el ojete?
Por fuerza, a tu padre, ¡porque él es como tú o peor!"

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

Mi suerte es como un padrastro en la uña, también con la mujer.
Conocí a una puta y le pedí que se arrepintiera (7) ,
el arrepentimiento se arrepintió y tiene cáncer en el coño, la ramera...
No se arrepiente ... ¡es decir, lo fornicado no se puede deshacer!

Un acertijo de hija de lo prohibido ... Se la follan hasta en la China.
¡Y el mismo día te la encuentras follada en Qalyub, también!
Me maravilla la furcia Fantom , puta con alas, a tutiplén ...
¡Qué puedo hacer sino apedrear a la cochina!

¡Bravo!, de tal palo tal astilla.
¡Bravo!, ahí tienes también a su madre, puta se queda.
La serpiente puso un huevo y trajo otra viborilla.
¿Qué va a hacer el médico, si la jodienda se hereda?

¿Que soy un cabrón? ... Tonterías ... Bueno, ¿y qué quieres?
Yo no soy ni un traidor ni un cizañero ni un tarambana ...
¿Alguien sabe lo que hizo su madre antes de tener canas?
Claro, tu esposa no fornica ... pero bueno, ¿no son todas mujeres?

Vale, nuestra madre Eva no durmió con Belcebú ...
por media manzana ... y nosotros no somos sus hijos, ¿eh, tú? ...
Os digo, amigos, que la jodienda es la naturaleza de las tías.
E incluso, la madre de Adán, ¡para dentro!: jodía.

Si le preguntas a ella: "¿Follando soy el mejor?", te dirá: "Sí" ...
¡El mejor, así que en el follar hay maestros, o sea que "ojalá"!
Vale, pregúntale "¿Y porqué te han follado, so puta, a ti?" ...
"El dinero destruye las mejores casas", te dirá (8) .

Hambriento, desnudo y parado y con virtudes resecas ...
La señora se cansó ... Tío, no le interesa la calderilla ...
Sacad las carteras y decid a los cheques: "Venga, vamos, pilla" ...
... mirad, los que venís por la noche de la Meca.

Dinero, whisky, la fortaleza de la divisa ... y la gente dividida.
El honor lucha por su causa, ¡y domina a las niñas bien!
Mi reputación y la tuya están en el mercado para ser vendidas ...
Príncipe, jodido e impotente, ¿ése es el lamedor, o si no quién? ... (9)

Yo soy príncipe pero de la poesía, por el coño de mi vieja ...
Mi gozo lo tengo en la polla y los poemas, así que todo a la mierda.
Para que me comporte como un cabrón, dadme sangre ajena...
Esta es mi suerte: mi sangre ... ¡y mi sangre también es mi pena!

He tenido mucha paciencia, ni Job ni nada ...
Oh señor, alíviame, sólo líbrame de ser un cabrón.
Pasan los días y digo: este hambre es para bien, copón ...
Mañana pasará y ya está, ¡yo no soy una cagada!

Probablemente, a mis espaldas, también soy un cabrón,
todos lo saben y yo estoy en una fiesta sin anfitrión.
Si me hubieran dicho algo, por mi polla habría jurado
¡que yo no sé nada y en la fiesta ni me he presentado!

El ministro redactó cien informes sobre el cargo ... (10)
¡Eso sí que es un chasco y no lo de los pajilleros!
Explícale a ella ... por qué el cargo del ministro no es tan largo ...
Vale, me despiden mientras mi cara se convierte en un trasero.

Ministro su señoría ... y qué pasa con él, sólo dime qué hacer.
Apaños que entren en la cabeza, no un ardite inerte.
El ministerio es acogedor y a mí no me quiere acoger,
¿eso qué es, cabronada ministerial o sólo suerte?

El ministro Akasha es maricón y la culpa es del que lo ha contado.
Un ministro es más poderoso que yo; claro, si estoy parado,
y se folla a mi mujer y la seguridad le pregunta a al-Sawi, el periodista.
Bueno, qué hará el débil sin derechos, decepcionado pero no cobista.

El director ... el actor ... el jefe ... hasta el ministro se la ha follado.
Hasta aquél sobre quien yo escribí tan a menudo y se llama Naguib (11) ,
ved, la historia de la fornicación es un sello sobre sus muslos separados.
Ahora decid de mí: "Naguib, contesta educadamente a Naguib".

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

Para qué hablo de su madre ... ¡su tío, mirad quién es!
Lo encontraréis, amigos, en la oficina especial, mandando...
es decir, la ha infiltrado él, qué noche, qué ojos, joder.
¡Yo le echo un polvo y me chupo el dedo, me están chuleando!

Un puto que nos echa el coño de su sobrina,
entrenada para molestar, follar y espiar.
Cuidado con ese coño, ¡de ese coño hay que sospechar!
¡Me corto un brazo si la hija de perra no es judía!

Bien, preguntad por su historia, ¿a cuántos mató?
Cuántas veces, oh generación, oh Shuhdi, oh Atiyya ... (12) ,
sangre demarrada en las cárceles y en un mes sagrado, herejía.
Y nadie llamó víctimas a éstos que asesinó.

Tuve la paciencia de un camello y me mandaron a prisión (13)
y la llamaron manicomio, que quiere decir sala de torturar.
Es decir, tu enemigo está tirando a matar.
Hijo mío, ¿me he roto la espalda por hacer las cosas bien para un cabrón?

Yo dije: "El coño de vuestra madre insigne", y muero ahorcado.
No falsearon la noticia: fue con la toalla, mírame... (14)
Miré hacia arriba, dos veces fui colgado ...
Oh Señor, no soy un hijo de puta, tómame.

Que yo soy hijo de Egipto y la horca y el cólera son su camino
desde la época de Keops, Kefrén y Mira-quién-si-no.
¿Qué pasa si los judíos me ahorcan en secreto?
Dirán: "Es un loco que se ahorcó a sí mismo"; seré el causante del aprieto.

Me cuelgan y me clavan una jeringa para parar el corazón.
Me despierto y otra vez me ahorcan y me reaniman con otra inyección.
Ese día dije: "Oh Señor, tenemos que morir inexorablemente"
y la inyección me contestó: "El coño de tu madre, te vamos a empalar lentamente".

Quisiera ahorcarme pero le digo una palabra al presidente (15) .
Eh Oraby, Oraby, toma nota de nuestra infamia decadente,
Escucha lo que digo yo sólo, escúcha bien el putaísmo,
y si te dicen que soy sionista, ojalá te pase a ti lo mismo.

Le dicen: "¿Porqué, si el sionismo no está dentro, sino fuera?",
resulta que el sionismo, presidente, está dentro y no fuera.
¿Hasta cuándo será Egipto una ramera?
Es un burro, ¡y dentro del país una potranca lo espera!

¿Porqué los egipcios tienen buche, como los halcones?
Para vigilarlos al acostarse ... detrás de puertas y ventanas, escondidos.
Preguntad por qué el talento disminuye con las representaciones.
Es natural, recaemos en la enfermedad, o sea, estamos jodidos.

Señor Darwish, Nabiga, ¿por qué mueres envenenado?
El pueblo está confuso con la vuelta de Saad tras ser desterrado.
Muerto del día del Juicio, quién está sobre el finado.
Llorará, y todos se volverán idiotas y humillados.

Todo esto, oh Egipto en tinieblas, es obra de los sionistas,
que acechan a vuestros hijos, como lobos, desde hace años (16) .
Hay serpientes en el palomar, pero el país se hace el autista.
O sea, que estamos fastidiados, esto no resulta extraño.

A mí me dejaron sediento tres días en el colmo de la libertad,
hasta que me quedé ciego, me llevaron a los estanques y fui colgado.
Engullí y me convertí en una bomba hidráulica, o sea, cagado.
Así que era por esto que no tiene agua ... esto es gas ... oh, por mi juventud, acabad.

Por fin el agua del sediento; pero ¡este agua está envenenada y yo muero de sed!
Ayuda, oh señor Husayn; mirad, generación del jazz, ved.
Mis genitales están destrozados, no culpéis al cáncer.
Los melenudos bailando jazz son mi única alegría en esta cárcel.

Unos niños, como mi hijo, los jodieron ante mis ojos.
Es decir, esto que ves es el futuro de tus hijos.
Es decir, no hay nada que hacer, a tus hijos los arrojarán
a la jodienda y al gas, lo mismo que tus antepasados, caerán.

Está bien, me divorcio si me equivoco, juro por el brazo de mi madre.
Que respiréis gas y en nuestro lugar, maricones, follados seáis.
¡El coño de mi madre si esta vez os libráis!
¡Y el coño de la madre del que escriba Cuartetas del coño de su madre (17) !

Y bien, mientras duermo se me puede follar (18) ,
no hablo del sueño de nuestro Señor, a la anestesia me refiero,
puede que me fotografíen, sólo Dios lo sabe certero (obs. 1) .
O sea, también a los jodidos se les prohibe acezar.

Me follarán, seguro, y a todos nos van a follar.
Porque no queda en ti, oh Egipto, ni un solo hombre.
No seré un jodido si para follarme me tienen que maniatar,
el enfermo que se folla a un muerto, ¡muerto es también su nombre!

Bien por ti, científico de la jodienda ...
Oh, jodienda en la ciencia de la alabanza ...

Me dijeron: "¿Por qué en cada cosa que dices está "follar"?
¿Por qué dejaste la política, si el debate está en ella?"
Pero, jodidos, también es jodienda politiquear.
Y la jodienda es política y el que la protege, la degüella.

Los prostíbulos no son para guateques gazmoños,
ni la ocra, los calabacines o los alcóholicos brebajes.
La desgracia no está en la jodienda ... una polla dentro de un coño.
Es fácil: ¡es que detrás de la jodienda está el espionaje!

Te follan, tío listo, y te conviertes en una estrella del cine.
Y nos proporcionas datos de todo lo que conviene.
Protagonismo, puertas giratorias, vicio ...
Come y hártate, se te ha ofrecido un buen oficio.

¿Te follan, zorra? ... "¡Sí!" ... pero enciende la luz para firmar el contrato.
¿Nos iluminarás así, a quién? ... ¿dónde? ... ¿qué harás?
Al Líbano y Alemania en carroza viajarás,
vendrás forrada ¡y nadie sospechará el trato!

¿Lo han follado, a su señoría? ... "¡Ojalá!" ... Ministro será usted.
Te darán cualquier cosa egipcia dentro del ministerio.
æacirc;ste vive y éste muere y éste va y vende berros.
¡Vaya, está abierto al norte, es un burdel!

Ministro del pecado ... no es una casualidad ni un lío.
Dadme a uno honesto y honrado y lo haré ministro.
Dadme el cuaderno, amigos, y haced un registro.
Encontraréis el culo del ministro, como el fondo del pozo, bien jodido.

A cada sitio que voy, puedo oler el perfume de la jodienda.
No digas que me joden, llevo años a millares,
vale, y qué digo si ante mí y detrás de mí hay jodienda ...
Ya no me queda nada más que las Cuartetas del coño de su madre .

No es una vergüenza decir el coño de su madre si estoy a punto de explotar.
No hay en ello bochorno ni vergüenza ni perjuicio,
y Egipto tiene ante sus ojos su coño forzado por el vicio,
por la jodienda ... lleno de forúnculos, no lo podemos arreglar.

A un maricón lo traes una vez ... un cargo crea a un puto.
El dinero saca a éste y a éste ... un gráfico y un elegido.
A cada casilla le corresponde una traición y el resultado es impoluto.
Y a ti y a mí, lo siento, hay que decir que nos han jodido.

Si robas cinco piastras, es una conmoción, una desgracia y un crimen.
Si robas miles y miles, eres un héroe atrevido.
Y cuanto mayor es el robo ... la ley es cine,
Y cuanto menor es el robo ... entonces hay prohibido y permitido.

Haz un inventario y descubrirás que han calculado sin un olvido.
Las casillas, al cien por cien han conseguido rellenarlas ...
¿Falta alguna casilla? ... ha ardido por sorpresa, en un descuido.
Y el coño de mi madre si encuentro el grifo para apagarla.

Contratos de trabajo por la fuerza, pero en otra nación.
Emigra y deja el país para los cuervos, abandonado.
Tú decides: cárcel, horca o emigración.
O acusación de locura o vivir crucificado.

Como yo, noche y día te emborracharás,
día y noche viendo la derrota en el umbral (19) .
Dame de beber y ciégame con cien infiernos
para que no sienta la espada sobre el cuello.

Dicen que bebo ¿y qué pasa? ¿Acaso no es por no ser follado?
¡Yo hasta me doy cuenta! ... Es que me prendí con el garrafón.
Si estuviera sereno, me encontraría el coñac nacionalizado.
Y me medicarían por no encontrar una rima.

Camino por tus calles, Egipto, y conmigo va Shuhdi, mi hijo,
y mi mujer embarazada no hace más que buscar una habitación.
Amanece y los gallos son un coro de lamentación,
Así que por esto degollar un gallo está de moda entre lo judíos.

Venga derramad mi sangre, es lo único que me ha quedado.
Mi cruz se ha cansado de mi hombro, Egipto.
A mi padre lo mataron después de mi madre, Egipto
y a mí también me matarán o moriré exiliado.

No, no me suicidaré ni siquiera si os matan, hijos míos,
ni siquiera si el suicidio fuera la salvación.
Mi salvación es la tuya, decid, país mío,
tierras mías, por qué suicidarme si la victoria es la intención.

Nuestro país tiene suerte: tú, el ansioso, entra, ven.
Entran en él los hijos del país y se convierten en lo mismo que él,
y viene otro, lo domina y entra después.
Los hijos del país también, oh poderoso, son como él.

Anwar olvidó ... todos olvidamos al llegar a la cumbre.
Olvidó la tortura, la pobreza, el infortunio, el hambre
y la cárcel ... tierra egipcia, di: ¡por mi coño, qué putada!
Pobrecitos, todo el que hace un sacrificio es porque no tiene nada.

Quiero un juicio público aunque me maten,
Anwar al-Sadat, si fuiste tú quien me colgaste,
por qué los ahorcamientos son a escondidas,
¿por qué no los nacionalizáis, y nos hacemos todos mariquitas?

Mis huevos se han hinchado la distancia entre América y Rusia.
Pasando de Egipto; en él, cabrones, lo que hay es mercadeo.
Digo al leer los periódicos: "Qué descaro, qué cosa más sucia".
Una jodienda, vaya, ... y toda jodienda necesita sus jadeos.

Este intelectual, Haykal, está jodido, todavía escribe con franqueza,
¿y quién puede responderle a la franqueza absoluta?
Y ya que esto es la franqueza, entonces, con impertinencia,
gruño, y digo de los periódicos: "¡Vaya mierda puta!"

Antes que la jodienda, amigo, estaba Goha (NT1) en tu casa,
y dijiste: "¿Y a mí qué?", y la jodienda a tu casa vino,
y dijiste: "¿Y a mí qué?", y te folló un vecino del vecino de tu vecino.
Y ya no hay "abracadabra" ni te enteras de lo que pasa.

La jodienda es turismo, coge la visa y vente a follar.
En las mejores familias, donde el coño es un bolsillo a llenar,
paga, jode y ya está, extiende las manos, putero,
con la pasta en divisa, que Egipto es un monedero.

Judío, libio, saudí, ... todos vienen por la prostitución.
Nuestras chicas y nuestro jóvenes les arruinan su fe y estallan de pasión,
Oh, jóvenes nuestros, masturbaos con ácido fénico y dejad el jabón,
esto es la jodienda que campa a sus anchas en el Egipto de la revolución.

Enhorabuena, la nación, oh Moshé Dayán,
está abierta y preparada para que entres y la tomes sin guerra.
El objetivo con el que no sueña ni siquiera Gengis Khan,
Dios castiga a los que convierten a los mulos como tú en una polla gamberra.

El frente titubea entre el interior y el exterior, furibundo,
ya está todo preparado ... a un tiro de piedra de la derrota,
y la victoria está madura en los árboles, oh Moshé, como la mejor fruta.
¿Porqué ibas a vencer, puto país inmundo?

Venid, hijos nuestros, y ved la próxima batalla y su fragor.
Preparación y preparación para la preparación cuya explicación se alarga.
El forraje cubre las montañas pero debajo sólo hay agua.
Y el pueblo continúa aún gimiendo de dolor.

Cuando se cansaron me cogieron, yo no tenía casa.
"¡Al fuego ... y a esconderlo!", dijeron, "¡al loquero!" (20) .
Y los periódicos claman como una flauta que acalla un coro,
los cabrones, entre ellos Naguib, se avergonzaron de lo que pasa.

Yo sé que moriré con la muerte más temida,
y en su momento dirán: "Al polvo volvemos".
Y el coro dirá: "Oh, maravilla, murió en la flor de la vida",
y la banda dirá: "Hemos terminado con él ... ¿ahora a quién cogemos?".

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

Escribo, amigos, sabiendo que voy a palmar
en el exilio, ¡o en la celda de una prisión como si fuera un ataúd ...!
Y si no muriese, habrá una paliza memorable por su magnitud.
No es importante, oh pobrecilla, ni se calla, hay lápices para follar.

Oh, egipcio, espabila, despierta de tu sueño y lee las noticias.
El mundo se levantó, pero nosotros bocabajo estamos.
Mira a los sionistas sobre nuestra arena, en guardia y levantados.
Cómo jugamos al fútbol en la línea de fuego, qué delicia.
La próxima derrota será por fuera de juego, se durmieron los árbitros.

Dices esto y te llaman agitador, no agente infiel.
Agente de quién, si vosotros sois los agentes de Israel.

Querido Shuhdi, y el que venga de él ... (21)
te encomiendo un encargo que debes cumplir,
cuando muera yo, diles, hablando de mí:
"era egipcio hijo de egipcio y el coño de la madre del que hable mal de él.

Mi padre murió como un egipcio revolucionario ... el supremo.
Mi padre vive ... la venganza de mi padre aún no se ha cumplido.
Mi padre es un luchador y su lucha alcanza el extremo.
Nunca será huérfano aquél cuyo padre sea como el mío.

Mi padre es un hombre noble ... quiero decir que era, él,
y vivió como un extraño en la patria ... oh extrañamiento cruel.
Y nuestra tierra desde la época de Keops abraza a los hombres buenos.
¡Que te sea propicia la tierra, oh tú que desciendes del cieno!"

Hijo mío, yo pasé hambre, estuve desnudo y vi la agonía.
Bebí mís días copa tras copa y vomité amargura.
Hijo mío, como existe el polvo y el Nilo en el mar vacía,
si, como yo, pasaras hambre y te ahoracaran, no maldigas tu patria pura.

Odia, odia, odia, pero al Nilo concede tu amor.
Ama al Egipto que es el principio del mundo.
Ese Egipto, oh Shuhdi, que no tiene comparación
y en la historia jamás hubo otro tan fecundo.

Nada sale así a la primera sin permiso de Dios,
en la poesía, en la prosa y en la aviación o en lo que sea,
es decir, saldrá un hombre, si Dios lo desea,
pero los jóvenes escarabajos no temen el ataque de un avión.

Ni se te ocurra decir bajo tortura: "A éste, mi padre lo ofendió".
Porque en primer lugar lo habría dicho yo: "Mi padre lo ultrajó".
Mi padre o es tonto o es una víctima como yo ....
Di del asesino que es un asesino, ... ay, Shuhdi, oh.

Ay, hijo mío, oh flor iluminada en la rama,
aléjate de la traición, oh corazón mío, aléjate de la infamia.
El arte se ha convertido en una traición y la traición en arte bella.
Mira las calles y dime cuántas estatuas hay en ellas.

En nuestro país hay generosidad hasta para Lazogli, el turco invasor.
¿Qué Lazogli? ... Por Dios que no lo sé ... Mira, Oraby.
¿Conoces a Oraby, Shuhdi? ... Dímelo por el profeta, por favor.
"Según la opinión de tu tío Shukuku (NT2) ", ¡aj, ay de mí!

Siete años, hijo mío, no sé ... ¿por qué esta enfermedad (22) ?
Desnudo ... hambriento ... ni vivo ni muerto todavía.
Siete años, hijo mío, desterrado, siendo una persona de verdad.
No estoy ciego ... pero busco la luz del día.

Hijo mío, sangre de mi sangre, oh paciencia mía que se harta de ser paciente.
Que Dios castigue al que me provocó dos enfermedades en la juventud.
Azúcar en la sangre ... la diabetes igualmente.
Y me impidieron ver a mi médico ... y yo necesito, Shuhdi, dos por mi salud.

Enfermo, Shuhdi, y tú viendo mi noche inacabable.
Despiertas, hijo mío, y me encuentras desvelado por el dolor.
Oh fiebre para la mañana ... ah, oh noche, alma mía, oh noche insoportable.
Qué desgracia, borracho o sereno, aquí está la dosis de sinsabor.

Bebe y bebe para olvidar y no olvida.
La crucifixión, el ahorcamiento y el terror que no tienen tratamiento (23) .
Oh los que olvidasteis, decidme, un asesinado cómo olvida,
¿Fuisteis vosotros también de los que dijeron: "Crucificad a al-Hallaj" (NT3) , o miento?

Me dijeron: "Véndelo ... vende a tu hijo", me dijeron,
y me hicieron pasar hambre, Shuhdi, en el extranjero.
Me dijeron: "Morirás", y les dije: "Muero por ti".
Me mataron y yo doscientas veces viví.

Tú eres mi razón de ser, hijo mío, eres todo para mí.
Tú y yo somos de polvo ... por la patria morimos y nos humillamos.
Oh Egipto, mi sangre es un precio muy barato si es por ti,
incluso si el precio, oh Egipto, fuera la tumba, aceptamos.

Siete años, hijo mío, después del destierro qué furioso me vi.
Siete norias que anuncien mi muerte, no conseguirán aplacarme.
"Estuvo en el hospital", dijeron, hijo, cuando volví.
Pero mi ira no se saciará si no consigo vengarme.

Dijeron: "Se acabó" ... Dijeron: "Ya está, se ha vuelto demente".
Oh Shuhdi, loco por Egipto y el coño de la madre de la ciencia.
La medicina de la época del vaso de Sócrates es indecente.
La medicina es la locura ... pero no es un fármaco la demencia.

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

Voy a la casa de la literatura y para mí está prohibida.
Entra detrás de mí la policía; no es lógica esta movida.
Me inspeccionan por delante y por detrás y la vergüenza nos domina.
Si no fuera por el bochorno cogerían una muestra de orina.

La analizan y descubren que es del tipo A de "alerta".
Y en mi casilla ponen, como mucho, "chií".
Pero no importa ... lo importante es que me interroguen aquí.
"Chií", cuando hace falta, se lee "comunista", es cosa cierta.

Ni hay chií ni comunista ni nada
pero todavía hay un largo índice con casillas coloreadas.
Un inspector ciego le pasa informes a un chacal torticero,
ciegamente y le ordena: "¡Degüella!", qué lástima de corderos.

Sentado enfrente de mí, su excelencia observa y anota.
¿A quién le he tosido? ... ¿Para quién me he reído? ... ¿A quién le he dicho ni jota?
El otro se sienta y se mira los pies calzados,
puede que yo sólo sea un código para los que están sentados.

Dijo que jugaban conmigo ... y que el agujero está en el hoyo, paciencia.
Dijo: "Los entendidos y los listos no se quedan satisfechos".
Bueno, y Moshé ¿porqué nos jodió por dentro y por fuera también lo ha hecho?
Cuando vosotros sois los listos y no os da vergüenza.

Mirad a los judíos, dónde están, amigos, id a inspeccionarlos.
No sirve de nada espiar a los pobres hombres cuando están meando.
Borregos que seguís a los judíos, no importa que queráis ayudarlos.
Mañana os veremos como a las mujeres, menstruando.

Dar codazos y guiñar, hacer señales: es vuestro trabajo.
Este es un pueblo que no es vencido sino es por perfidias y engaños.
Pero ya os comprendemos ... hemos estudiado vuestros apaños.
Juguemos nosotros, venga, y el más listo seguro que lo manda todo al carajo.

Leo en la casa de la cultura las palabras más justas.
Aquí está la "sinceridad" correcta, oh pueblo, maestro venerable.
Ya que llenan los periódicos con la mierda de los despreciables,
los lavabos se convierten en un periódico para vosotros, gente adusta.

Qué maravilloso es todo, no hay hermanos ni comunistas,
y el que mató a Shuhdi, oh Sayyid Qutb es tu ajusticiador (24) .
La muerte está en las casillas y las casillas son maldad con color.
Carnicería ... y nosotros las ovejas colgadas de las aristas.

Cristiano, musulmán, comunista, sunní en la cuadrícula de color.
Toda la confianza está puesta en la presa y el cazador.
Khamis y Bacari y Terneri: el alboroto ya está de camino (25) .
Sé justo y hazte judío, no te obsesiones y llévate a los niños.

Entusiasmados por la procreación y nada más ... Egipto es coño y pijo,
¡¡sigue quedándose preñada y pariendo sólo para los verdugos!!
Oh, hijos de nuestro país, ay de aquél de nosotros que no tenga jugo,
la compensación le vendrá, oh Egipto, en los hijos.

Cuántas veces nos rebelamos: nuestras revoluciones se repiten.
Y cada vez que encontramos el Nilo, la cosa remite.
Dormimos, nos despertamos y descubrimos que es una revolución de la revolución.
Lo festejamos otra vez y toda la confianza se mete en el cajón.

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

Si los judíos, oh Egipto se cuelan mañana y te cogen de los cojones,
por Dios, no se llevarán a nadie de encima de los sillones,
¿encontrarán a alguien que gobierne que no sean quienes te vendieron?
Preparado para ellos, ¡adelantaron los sábados y los domingos vinieron!

Toda la historia es judíos y más judíos ...
No me digas copto ni musulmán buenos ...
Y Moshé era antes Daud, tíos.
¿Por qué morimos y no aprendemos (34) ?

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

ÚLTIMA VOLUNTAD
Cuando muera, haced de mi historia una serie ...
Coged a un puto que haga mi papel honestamente ...
que gima y provoque mejor que los indecentes ...
Y hacedme parecer un maricón americano con un chicle ...

Vale, en mi funeral el cabrón mis poemas recitará
y en el velatorio otro cabrón que se las dé de perspicaz ...
y que me metan el trapo en el culo, copón ...
¡Si estuviera vivo no llevaría puesto este algodón!

Mi culo ha vivido íntegro y nuestro Señor es testigo ...
Nada ha entrado por el y nada lo ha pretendido ... (35)
A los que estéis en la comitiva fúnebre: honestidad os voy a pedir.
No grabéis en mi lápida lo que voy a decir:

"Las posaderas del querido difunto eran las mejores de todas ...
era limpio su culo, más que nuestras conciencias".
Íbamos a decir: "Hazte más pequeño, pobrecito, para que él creciera".
Dice: "¿A dónde vamos, jodidos por nuestras pollas?"

"Vivió nuestro querido difunto mejor que un perro en el desierto.
Murió nuestro querido difunto y nunca fue un perro ...
Pero ¿había otro poeta como él?, que estuviera equivocado ... puede.
La gente despreciable y ridícula también vive ... ¡oh Señor, qué sabio eres!"

Oh señor, no es un reproche sino pregunta y respuesta
¿Por qué el buen hombre murió y porqué, ahorcado?, contesta.
¡Porque es un buen hombre y no un maricón, oh causa de lo creado,
creador de la gente, los rellenos y los agujereados!

Oh tierra hija de puta y puta como tu madre.
Lástima que lo que en ti se dice sean zéjeles, prosa y poesía.
Otras palabras digo desde mi sufrimiento, el coño de tu madre.
Y el coño de mi madre, yo, si vuelvo, digo la poesía (obs. 2) .

Deja de hablar de la jodienda en joder tras joder después de joder.
Y, joder, la jodienda jode y jode la jodienda también.
Y hasta el joder de la jodienda, también ella es tremenda.
Multiplica, divide y resta, ésa es la gráfica de la jodienda.

Joder, joder, qué noche ...
¡Joder, joder, qué ojos!

De dónde saco alguien que recite estas palabras,
que esté salido, que a un maricón el culo le abra.

Quedan Kusumías si seguimos vivos

Naguib Surur

Hospital del doctor al-Nabawi al-Muhandis – al-Mamura, Alejandría
1969-1974


--------------------------------------------------------------------------------

Notas:
Nota (1) : Ni siquiera las madres están libres de los síntomas del cáncer de la inmoralidad en el ambiente artístico ... está presente en todos los ambientes, en las mejores familias y todas las clases de nuestra vida tan revolucionaria.
Lo ideal sería que todos los egipcios escribieran sus propias Cuartetas del coño de su madre , de su propia esfera social, como documentos del paso gradual hacia el año 2000.
Nota (2) : Pon el lugar de director a cualquiera en cualquier lugar.

Nota (3) : Pon en lugar de "papel" cualquier documento de la revolución, hasta los certificados de divorcio ... nos referimos a la Declaración de Octubre.

Nota (4) : Todos los egipcios son meros "estudios" de la jodiendia mundial integrada.

Nota (5) : Si le das la vuelta Kent te sale nkt y tnk ... ¿casualidad?

Nota (6) : Cualquier puta y cualquier hijo de puta en el puto país de las oficinas.

Nota (7) : Hay que recordar, en vida mía o tras mi muerte, especialmente después de la difamación de los diarios y revistas, que el autor de las Cuartetas del coño de su madre se casó con una mera actriz - hay diferencia entre actriz y meretriz - después de serle prohibida a su mujer rusa y su hijo con ella la entrada a Egipto. Después quedó claro que la actriz era la sobrina del departamento especial (en la época de la monarquía) y director general de pasaportes y nacionalidad posteriormente.

Nota (8) : No se olvide su papel como espía de los servicios secretos con el conocimiento de su tío y el departamento de lucha contra el comunismo.

Nota (9) : Como el príncipe Khalid – o cualquiera de los potentados del petróleo.

Nota (10) : ¡El autor de las Cuartetas no ha tenido ningún trabajo hasta ahora desde su vuelta de Rusia en el año 1964! ¡Prohibido trabajar, comer y vivir! Estas Cuartetas las leyó Abd al-Nasser y el que se las recopiló fue Yusef Zaeen, primer ministro sirio, a través mío; yo estaba en Damasco y se las hice llegar. Las leyeron Anwar al-Sadat y Mamduh Salim.

Nota (11) : Naguib Mahfuz - el autor de las Cuartetas fue de los primeros intelectuales árabes que reconoció a Mahfuz en los cincuenta.

Nota (12) : Shuhdi Atiyya al-Shafii - luchador patriota egipcio: fue asesinado en prisión, no por comunista solamente, sino por egipcio y patriota fundamentalmente y antes que nada; y por esto no se asesinó a todos los comunistas de Egipto, sino que se libraron muchos de esos cabrones, y tampoco se mató a todos los Hermanos Musulmanes, sino que fueron asesinados los egipcios patriotas, entre ellos, por ejemplo Sayyid Qutb y otros. Y esyo por estar en las casillas, en los cuadros o en los informes de sus órganos ... Lo importante fue el asesinato de cualquier patriota en cualquier casilla.

Nota (13) : Al-Abbasiyya: allí pasó el autor de las Cuartetas seis meses.

Nota (14) : La primera vez fue con una toalla y la segunda con una cuerda. Y aquí se hace evidente la labor de la espía sobrina del presidente del departamento de lucha contra el comunismo, de la que ya se ha hablado, con la observación de que estas Cuartetas se escribieron en época de Abd al-Nasser y el las leyó personalmente. Entre los responsables se conocían con precisión y se publicaron ediciones críticas, según se dice en Egipto – a espaldas del pueblo – para los miembros del nacionalismo en los hospitales mentales.

Nota (15) : Abd al-Nasser estaba vivo – y yo era un ingenuo de buenas intenciones. No insultéis a los muertos porque llegaron a donde salieron, como dice el noble hadiz. Sea como sea, no se puso por los muertos ni una percha de la que colgaran los trapos sucios porque el jabón "Rabso" limpia más blanco.

Nota (16) : La depuración de los nacionalistas en todos los lugares afectó también a los oficiales de los servicios secretos del Egipto nacionalista y a los investigadores del Egipto nacionalista y a todos los nacionalistas, ¡hasta al que hace el kebab nacionalista! Así que, si lo que le contaron al autor de las Cuartetas en Al-Abbasiyya sobre las variedades de tortura y destrucción fue con conocimiento de los servicios secretos egipcios, es una gran desgracia; ¡y si se contaron a sus espaldas, es una maldita desgracia! Los que hoy intentan ayudar a Abd al-Nasser a limpiar los trapos sucios – después de su muerte – tienen buena voluntad porque ayudan a Anwar al-Sadat a limpiar los suyos; así que, si Moshé Dayán mañana se convierte en presidente del puto Egipto que no aprende de sus experiencias, ellos intentarán sustituir un sistema aíslado por un sistema aíslado. ¡Y las ruedas de molinos continuarán dando vueltas sobre los nacionalistas!

Nota (17) : A disposición del anterior subdirector general hay un informe que contiene los detalles de estas Cuartetas . ¡El informe se ha cerrado desde arriba porque toca nuestras grandes cabezas! ¡Y toca secretos! Y porque nuestras cabezas no tienen precio. Aunque todos nosotros seamos hijos de nueve meses.

Nota (18) : Juro por Dios que si me hubieran jodido hubiera dicho: "¿Pasa algo?" Esto, hasta los jodidos lo dicen, es como la punta de un alfiler.

Nota (19) : Esto se escribió después de la derrota de 1967 y antes de la derrota de Kissinger de 1974. ¡Es decir, entre dos derrotas!

Nota (20) : Hospital de los locos, de los maníacos: al-Abbasiyya.

Nota (21) : Shuhdi, el hijo del autor de las Cuartetas y de su mujer rusa Sasha Korsakova.

Nota (22) : Se le prohibió al poeta ver a su hijo durante más de siete años. Impidieron a él y a su madre entrar en Egipto; finalmente entraron después de una angustiosa espera.

Nota (23) : El poeta "se trata" hasta el día de hoy de las consecuencias de la tortura en su excursión a al-Abbasiyya en año 1969 en el corazón, el hígado, la diabetes, la tensión, la ceguera progresiva, los riñones, el entumecimiento de las piernas y osteoporosis. ¡Y al mismo tiempo está "bajo vigilancia"!

Nota (24) : Luchador nacionalista egipcio y escritor egipcio de los Hermanos. ¡Ejecutado!

Nota (25) : Khamis y al-Baqari son dos mártires de los trabajadores. ¡Ahorcados!

Nota (34) : Dijo Abu al-Ala al-Maarri:
No prefiráis al enemigo que está entre vosotros
pues vuestro Cristo es para mí comparable a Mahoma.

Nota (35) : Dijo Abu al-Ala al-Maarri:
Se sucede la relación de gentes desde la época de Adán
hasta mi época y no llegó al vecino (bah)

Observación (1) : Yo os doy un documento histórico de los 50 hasta ahora. Digo que lo publiquéis en cualquier medio en vida mía o tras mi muerte, Farid y Shuhdi, hijos míos, no seáis injustos con los muertos, y si se alarga el tiempo, "yo temo que os encontréis", como dijo Abu al-Ala al-Maarri.

Observación (2) : Rezo por mi hijo y odio al que dice amén. Insulto a mi país y odio al que lo insulta. Hijos de puta, ¿es que tenemos otro país? Lo toman como el puto Moshé Dayán. ¡Y éste es el primer país que le pagó la deuda al juez Dayán! ¿Y la tierra prometida por Dios está en su tierra?

(NT1) : Personaje de la tradición cuentística árabe, que se carcteriza por su simpleza.

(NT2) : Actor cómico egipcio, que hacía monólogos.

(NT3) : Poeta de época abbasí, asesinado por sus ideas.